LILY 发表于 2009-2-12 17:00

<P align=center>想就在这样美丽的阳光里醒来~</P>
<P align=center>破晓---一种穿过黑暗的美丽~</P>
<P align=center>当一切过去,重新看见光芒的时候~</P>
<P align=center>我想也许就是人生中最美丽的时刻~</P>
<P align=center>http://moon.pp.se/~anders/Music/Cat%20Stevens%20-%20Morning%20Has%20Broken.mp3</P>
<P align=center>Morning has broken(破晓)</P>
<P align=center>Morning has broken like the first morning<BR>Blackbird has spoken like the first bird<BR>Praise for the singing, Praise for the morning<BR>Praise for them springing fresh from the world</P>
<P align=center>天已破晓,如同第一个清晨<BR>黑鸟鸣唱,如同第一只鸣禽<BR>赞美这歌唱,赞美这早晨<BR>赞美它们使这世界充满了清新</P>
<P align=center>Sweet the rain's new fall, sunlit from heaven<BR>Like the first dewfall on the first grass<BR>Praise for the sweetness of the wet garden<BR>Sprung in completeness where his feet pass</P>
<P align=center>初下的雨水和来自天庭的阳光何等甜美<BR>像新生草原上的第一颗露珠<BR>赞美那湿润花园的甜美<BR>上帝足迹所到之处万物滋长</P>
<P align=center>Mine is the sunlight; mine is the morning<BR>Born of the one light Eden saw play<BR>Praise with elation, praise every morning<BR>God's recreation of the new day</P>
<P align=center>我就是阳光,我就是清晨<BR>自伊甸园的一道微光中诞生<BR>兴高采烈的赞美,赞美每一个清晨<BR>和上帝在新的一天游戏</P>
<P align=center>《morning has broken》(破晓),这首著名的英文老歌据说是改编自一首赞美诗,由英国著名流行歌手凯特.斯蒂文斯(Cat Stevens)原唱,后被多次改编并被收录到许多专辑中。</P>
<P align=center>当我们清晨醒来,从晨曦迎来第一缕阳光时,耳边缓缓的流淌着这优美的旋律,该是会有多么美好的心境来迎接这崭新的一天呢?<BR>那一切的逝去的进行中的未至的美好呵……<BR>让我们一起来怀旧吧!</P>
<P align=center>Cat Stevens是英国民谣摇滚的代表人物,1947年7月21日生于伦敦,原名是 Stephen Georgiou,Cat Stevens是一位真正的嬉皮士,他具有一切隐士的特质,能够超然于名利之上:他本是英伦60年代著名的流行偶像,20岁如日中天之际突然神秘退出歌坛,几年后再度出山,却改头换面,玩起了民谣。事业大成之际又断然退出歌坛,开始潜心研究伊斯兰教……</P>
<P align=center>他在七十年代创作了几首颇有影响力的歌曲,如 Peace Train 和 Wild World 。他的作品有别于同时代其他同型歌手,对各国民间音乐都有很深的研究和探索,并将其融入到自己的作品中,同时他还是位发烧大家,非常讲究唱片的录音效果。代表作:Tea For The Tillerman,这是史上最重要的民谣唱片之一。</P>

很傻很天真 发表于 2009-2-13 17:24

ding

紅魔鬼曼聯 发表于 2009-2-14 14:49

thx
页: [1]
查看完整版本: 每日一歌:Morning has broken(破晓)&经典&(2.10)